But if you think you can manage it, let's try it that way.
Farò come hai fatto tu con Alec.
I'll give you the same chance you gave Alec.
Farò come faccio sempre, pensando a te.
Same way I always do: thinking about you.
Farò come ha detto lui, rinuncerò all'annuario.
What I have to do. Drop the annual.
Un giorno diventerò una modella, o forse farò come la mamma, e sposerò un vecchio riccone.
Some day I'm gonna be a fashion model or maybe I'll just be like Mother and marry a rich old geezer.
Io farò come hai detto tu.
I'm gonna do what you said, Claudia.
A me anche sì, farò come lei.
Me too, I want to do the same as you.
Mi hai costretto a sposarmi e ora farò come mi pare!
You forced me into this marriage, so I'll do as I wish!
Da questo momento, giuro che anch'io farò come loro.
From this moment on I swear that I too will do as they do.
"È ciò che farò come presidente!"
"And that's what I intend to do if I'm elected president."
Se mi prenderanno, farò come dici tu.
If I am taken, I will do as you say.
Ma ora andiamo a Chicago e farò come ho fatto finora.
In Chicago I'm doing the same thing I've been doing.
Si, ma non farò come te.
I ain't ever walking in your shoes.
(sarta) Va bene, farò come vuole lei, ma a me sembra che...
It needs to be tighter! All right, I will do whatever you want but I'm not so sure, I mean, I think...
E invece di restare qui ad affrontarti con la forza, siccome sono un uomo timorato di Dio, farò come Gesù Cristo in un'occasione come questa... e porgerò l'altra guancia.
And rather than sit here and have a belligerent confrontation with you, 'cause I am a God-fearing man, I'm'a do like Jesus H. Christ would do in a situation such as such and I'm gonna turn the other cheek.
Farò come minimo 800 sterline a settimana.....e lavorerò altre dieci settimane.
I'll earn P 800 a week minimum. I will work for 10 more weeks.
Ok, ehi, ehi, d'accordo, farò come vuoi.
Hey, can you do me a favor?
Voi, signora, siete molto determinata, perciò farò come dite.
You have a can-do attitude, and I shall do as you ask.
Non dovete preoccuparvi, ragazzi, non farò come dave.
You guys have nothing to worry about, seriously, 'cause I'm not gonna be like Dave.
4:12 Perciò, io ti farò come ho detto, o Israele; e poiché io farò questo contro di te, preparati, o Israele, a incontrare il tuo Dio!
4:12 Therefore I will do these things to thee, O Israel: and after I shall have done these things to thee, be prepared to meet thy God, O Israel.
Cosa farò? Come faccio a tornare?
What do I do, how do I come back?
Ho delle cose da fare ora, ma... farò come dici e ti farò sapere luogo e ora.
I have something to do right now, but I'll do as you say and arrange a time and a place.
10 Cambierò le vostre feste in lutto e tutti i vostri canti in lamento: farò vestire ad ogni fianco il sacco, renderò calva ogni testa: ne farò come un lutto per un figlio unico e la sua fine sarà come un giorno d'amarezza.
10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day.
5:8 se ho trovato grazia agli occhi del re, e se piace al re di concedermi quello che chiedo e di soddisfare il mio desiderio, venga il re con Haman al convito ch’io preparerò loro, e domani farò come il re ha detto".
5:8 If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said."
Farò come il tizio che è appena precipitato!
Just follow that last guy down!
Tanto perché tu lo sappia, farò come mi pare.
Just so you know, I'll do what I want.
Ma lo farò, come prima cosa domattina.
But I will, first thing in the morning.
Se funziona... se farò come ti ho promesso... e ti donerò questa cosa, vivente... mi lascerai in pace?
If this works, if I do as I've promised you, give you this thing living, will you leave me in peace?
Se non ci stai... farò come hai detto.
If not, then I'm going to do as you say.
Va tutto bene, puoi dirmelo, non farò come l'altra volta.
It's okay. You can tell me. I won't do it again.
Sarà la prima cosa che farò come presidentessa.
That'll be my first act as president.
Preferirei accompagnarti ad Eoferwic, ma farò come chiedi.
I'd rather be with you at Eoferwic, but I'll do as you ask.
Un'altra e le prometto che farò come vuole lei.
One more, and then I promise I promise I'll do what you say.
Stavolta farò come ha detto questo ignorante.
I'll have a go with the mutt this time.
Farò come suggerite e lascerò stare per un paio di giorni.
I'm going to do as you suggest and leave this for a day or two.
Farò come ho fatto dall'inizio fino a qui.
Things will go on as they have done up until now.
Ed egli rispose: «Farò come tu dici.
And he said, I will do as thou hast said.
28 Di’ loro: Come io vivo, dice il Signore, io vi farò come voi avete parlato a’ miei orecchi.
Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Buy Dream - Puoi comprare il mio sogno?Se si acquista questa applicazione, si compra il mio sogno.Terrò a mente quello che fai per me.e io farò come te....
Buy Dream - Can you buy my dream?If you buy this app, You will buy my dream.I will keep in mind what you do for me.and I will do as you do....
8 se ho trovato grazia agli occhi del re, e se piace al re di concedermi quello che chiedo e di sodisfare il mio desiderio, venga il re con Haman al convito ch'io preparerò loro, e domani farò come il re ha detto'.
8 If I have found grace in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow according to the king's word.
Cambierò le vostre feste in lutto e tutti i vostri canti in lamento: farò vestire ad ogni fianco il sacco, renderò calva ogni testa: ne farò come un lutto per un figlio unico e la sua fine sarà come un giorno d'amarezza
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
Tendo Giuda come mio arco, Efraim come un arco teso; ecciterò i tuoi figli, Sion, contro i tuoi figli, Grecia, ti farò come spada di un eroe
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
1.8437249660492s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?